文艺演出、非遗庙会走出国门 让外国人也爱上中国节
都说春节是中国人特有的传统佳节,如今这话得改改,因为越来越多的外国人也发自内心爱上了中国的节日。这个春节前后,北京市举办了14场“欢乐春节”活动,走遍了9个国家和地区的12个城市。从东南亚的菲律宾,到地处北极圈的芬兰;从具有深厚历史文化底蕴的希腊,到刚与中国建交的巴拿马,具有中国特色的文艺演出、特色庙会在世界各地上演,让当地人民度过了一个喜庆欢快的中国年。
本次“欢乐春节”活动持续近一个月之久。当地时间1月31日,“北京一带一路文化之旅活动”就在东南亚的菲律宾亮相,北京城市图片与非遗展演让当地观众感受到京韵京味。而在圣诞老人的故乡、北极圈内最大的城市芬兰罗瓦涅米市,圣诞村穿上了中国年的新衣,北欧风情的小木屋挂上红灯笼,贴上了红春联。当地民众与国际游客一起写福字、包饺子,喜庆热闹地过了一次中国年。紧接着,芬兰、爱沙尼亚“欢乐春节·北京周”活动,美国、巴拿马和哥斯达黎加“欢乐春节”,希腊、丹麦“欢乐春节”等重点活动分别上演,“欢乐春节”花开世界各地。
对于巴拿马首都巴拿马城的市民来说,当地时间2月16日应该是一个难忘的日子。这是中巴建交以来的第一个春节,“京风津韵·巴拿马春节综艺晚会”在当地举办。“一带一路”的主题舞蹈《丝韵唐风》、女子水晶乐坊演奏的《国乐经典》,还有昆曲《游园惊梦》,都带领观众穿越到遥远东方,感受浓浓的东方文化韵味。而魔术师李阳在表演人体悬浮时,还邀请当地观众上台参与,变幻莫测的魔术引发全场惊呼称奇,掌声如潮。
每次举办“欢乐春节”活动,来自北京的艺术家都会把自己的看家绝活带出国门。今年京津冀三地的艺术家更是首次联手,登上世界各地的舞台。在美国洛杉矶比佛利山市,北京的书法、插花、茶艺表演,天津的杨柳青木版年画等,让美国民众感受到了“立体”的京津冀风光。京风津韵春节晚会也首次亮相哥斯达黎加,看了北京、天津的城市形象宣传片,不少当地观众赞叹中国城市的恢宏壮丽,表示一定要来中国看看。
除了文艺演出,热闹的庙会也搬到了海外。在希腊雅典的“欢乐春节”活动中,室外的传统庙会就吸引了不少当地人的视线。除了做糖画、画脸谱等非物质文化遗产表演外,还有当地侨胞设置的书法展位,热爱中国文化的希腊民众簇拥在展位前,兴奋地等待侨胞为他们挥笔写春联。而在中式甜品店的摊位前,不少品尝中国小吃的希腊人也感受到了“舌尖上的中国”。
历经多年,春节文化走出去已经不是浮光掠影的展演,而是把中国文化的种子深深种在当地人的心里。芬兰赫尔辛基市与北京市是友好城市,2月13日至2月16日赴芬兰赫尔辛基市的活动已经是第12届。随着第12届“欢乐春节·赫尔辛基庙会”在赫尔辛基市中心的水晶宫广场拉开序幕,竟然有不少芬兰男女青年身着舞龙舞狮服装,伴着鼓点表演。他们脚步熟练,手中的彩龙竟然有腾云驾雾之感。原来,北京市文化局已向当地派遣舞龙舞狮教练多年,不少芬兰青年已经学会了这门中国传统行当的玩法。
北京时间除夕夜的守岁也成了赫尔辛基市民一大庆典。彼时正值当地时间15日18时,成千上万的芬兰人聚集在广场上,用芬兰语倒数中国农历新年的钟声。钟声敲响,庙会现场同步绽放漫天烟火,人群一齐欢呼。在这个静谧的北欧国家城市里,一年有两次大型焰火表演,一次是元旦,另一次就是中国的春节。
赫尔辛基市长瓦帕沃里感叹:过去的春节庙会活动只占用一条街,而今年延展到附近的火车站广场;过去的庆祝活动主要集中在一个晚上,今年从“欢乐春节·北京周”开始到现在已持续半月有余。在这个华人不足5000人的城市里,连续12年的庆祝活动,每年都能吸引3万至5万名观众,春节已成为赫尔辛基地地道道的大节。
其实不止在赫尔辛基,外国人自发庆祝中国春节已是这两年的潮流。受到中国文化影响的东南亚国家庆祝春节不稀奇,如今春节文化正在走出亚洲。英国伦敦、美国纽约每年都有中国新年大游行,参与者早已不仅仅是华人华侨,欢乐的人群中洋面孔甚至多过华人。在德国巴伐利亚七谷地区的迪特福特小镇上,高眉深目的欧洲人还热衷于吃饺子、拜新年,把剪窗花、贴福字玩得不亦乐乎,中国的春节成为了当地的“狂欢节”,年年举办。随着传统文化走出去,外国人对中国新年的兴趣不断上升,春节活动在海外的大小城镇里掀起一阵阵中国风,年味传遍了全世界。
相关新闻
中国动画春节登陆澳洲电视台
本报讯(记者 李夏至)大年初一,由中国原创的学龄前系列动画《洛宝贝》英文版正式登陆澳大利亚ABC电视台ABC KIDS频道,作为庆祝农历中国年的主打节目,面向澳大利亚观众播出。
在今年中国农历新年期间,澳大利亚儿童电视台ABC KIDS播出了一系列庆祝狗年的特别节目,其中就包括《洛宝贝》系列动画片。首播的几集动画片中,包括为中国春节特别制作的《小舞狮过大年》这一集,片中舞狮、舞龙、庙会等原汁原味的中国元素,为澳大利亚观众带来了浓郁的中国春节气氛。
《洛宝贝》讲述七岁中国女孩洛宝贝与一家五口及好朋友之间的日常趣事。这部亲子动画片从一开始就考虑到了国际市场的需求,拥有中英文配音两个版本,片中出现的道具、场景、对话都严格按照美国、英国、澳大利亚三国学龄前动画分级制度进行创作。该片之前在北京卫视卡酷少儿频道首播,就收获无数好评。
[责任编辑:杨永青]