ad9_210*60
关键词:
中国台湾网  >  两岸文化  >   交流与合作

台媒看北京繁体字“私塾”:跳脱争议领略汉字之美

2017年01月16日 13:56:40  来源:参考消息网
字号:    

  核心提示:老板娘李雪莉是中文系出身,到北京生活十几年,原本从事广告业的她后来转行经营这家咖啡馆,还在店内“兼职”开了北京唯一教繁体字的“私塾”。

  参考消息网1月16日报道 台媒称,近年学繁体字在大陆变得很时髦。北京就有家名叫“繁体字”的咖啡馆,是京城唯一教繁体字的“私塾”,老板娘来自台湾。

  据台湾“中央社”1月11日报道,走进离南锣鼓巷不远的后鼓楼苑胡同,这家不醒目的咖啡馆就隐身在静谧的巷中。店门上挂着简约的“繁体字”招牌,与周遭简体字路牌的环境格格不入,也透露出店内与众不同的氛围。

  咖啡馆内木质陈设,摆放着大量的繁体书,还有仿小学语文作业本设计的复古临摹本,处处都有台湾的味道。

  老板娘李雪莉是中文系出身,到北京生活十几年,原本从事广告业的她后来转行经营这家咖啡馆,还在店内“兼职”开了北京唯一教繁体字的“私塾”。

  繁体字近年在大陆愈来愈流行,许多人刻印章选择用繁体字呈现名字,店家招牌也慢慢可见到繁体字样。但李雪莉教繁体字却不是为了赶风潮,而是想让更多人领略汉字的美。

  她说,自己读简体字小说很难被感动,想了好多年才发觉,也许是因为简体字无法呈现出一些文字背后的意思。例如“髮”的笔划多,有种发细如丝的感觉;而“髮”的简体字是“发”,就失去这种味道。经典的例子是“我的头髮烧了”。如果用简体字表达,就会让人无法分辨到底是“我的头‘发烧’了”,还是“我的‘头发’烧了”。

  李雪莉几年前开始在店内教课,不只教客人怎么写繁体字,周末还开起“私塾”,让学生认识汉字的演变和部首的含意。

  李雪莉强调,这么做只是纯粹兴趣,基于对文字的喜爱才开课。

  最新一期的繁体字课堂上,5名学生来历都不同,共通点是对文字都抱有浓厚兴趣。

  学中医的李小姐是因为文献很多都采用繁体字才报名。学了繁体字之后,她更能掌握文字的逻辑性,但日常写作却不会用繁体字,因为“写了繁体字跟大家交流反而会产生障碍”。她表示,不觉得繁体字特别代表什么,也不认为现今简体字是“分化”,只能说是历史发展需要,毕竟从大篆、小篆再到隶书,也都是演进过程。

  庞先生也说,中国文化的文字一直在流转,从最复杂的甲骨到现在的简体汉字一直在做“减法”,算是一种进步。繁体与简体字之间只是传承的关系,没有孰优孰劣。

  就连从小生长在繁体字环境的李雪莉也觉得,应该要跳脱繁体与简体字孰优孰劣的争论,两者其实就是笔划繁与简的差别。

  教课到现在,李雪莉觉得自己已超脱繁简好坏的拉扯,因为繁体字虽然感觉比较对,但很多简体字其实也是来自古字。

  李雪莉对文字的兴趣,也一点一滴改变了很多顾客。她表示,肯在临摹本上学写繁体字、明白笔划顺序的顾客结账可打九折,原本很多人不愿意,结果愈来愈多客人推开店门是说“我们又来写字了”,而不是说要来喝咖啡。

  “把你喜欢的事,做成别人喜欢的样子”,这是李雪莉经营繁体字咖啡馆保持的心态,而从顾客和学生的反应看来,她对文字那份纯粹的兴趣,确实已在京城慢慢散播开来。

[责任编辑:杨永青]