ad9_210*60
关键词:
中国台湾网  >  两岸文化  >   书讯

来自阿拉伯世界的诗歌宝库 《达尔维什诗选》出版

2016年11月16日 08:41:08  来源:新华网
字号:    

 《来自巴勒斯坦的情人---达尔维什诗选》

  马哈茂德 达尔维什(MAHMOUD DARWICH),在整个阿拉伯世界,提起他的名字,几乎无人不晓,他是巴勒斯坦的伟大诗人,也是整个阿拉伯世界的伟大诗人。

  11月13日,在北京外国语大学阿拉伯学院金色的拱形屋顶下,学生们用美丽的阿拉伯语朗诵了达尔维什的诗歌。就如同在他的家乡,诗被谱曲成歌,在阿拉伯民众中广为传唱。当日,由湖南文艺出版社引进出版的《来自巴勒斯坦的情人---达尔维什诗选》一书在此首发,这是中国第一次系统性地翻译出版达尔维什的诗歌。

  自1964年出版第一部诗集《橄榄叶》以来,达尔维什出版了二十余部诗歌集和散文集。他的作品被译成二十多种语言,多次获国际大奖。与会的诗歌评论家认为:达尔维什被认为是阿拉伯语的拯救者之一。达尔维什突破了传统阿拉伯诗歌在韵律、格律等方面的束缚,用现代手法进行创作,丰富了诗歌的表现手法和创造力。他那些关于爱、亲情及思念故土的诗篇,感情如此真挚,语言如此鲜活,无论谁读到,都会被深深感动。

  “每一首美丽的诗歌,都是一种抵抗”,中南出版传媒集团总编辑刘清华在发布会上说,“达尔维什的诗歌,向世界诉说了这个民族的不幸、苦难与抗争;但它更以感人至深的方式,呈现了这个民族的人性、尊严、情感与审美——这属于全人类。”

  1941年,达尔维什出生在加利利地区的贝尔威哈村(在1948年中东战争中被以色列军队夷为平地)。达尔维什在以色列境内生活多年,多次被捕入狱。1970年,他赴苏联求学一年,随后流亡到黎巴嫩、埃及和法国等国家。1996年,巴勒斯坦实施自治,他到西岸城市拉姆安拉定居。达尔维什曾是巴解组织常设领导机构执行委员会的成员,还是巴勒斯坦独立宣言的起草者。

  2008年8月9日,因心脏手术失败,达尔维什在美国休斯敦病逝。巴勒斯坦民族权力机构为他举行了国葬。以色列著名作家约书亚称达尔维什是自己的“朋友和对手”“是一位具有真正诗才的伟大诗人”。埃及诗人福奈格姆称赞达尔维什“以一种神奇的方式诠释了巴勒斯坦的民族苦难”。巴勒斯坦前高等教育部长、比尔泽特大学文学教授阿什拉维认为:“对巴勒斯坦人来说,达尔维什是美好,是希望,是民族解放。他幷没有死,因为他身后留下丰富的诗歌遗产。他将永远活在人们心中。”

   《来自巴勒斯坦的情人---达尔维什诗选》译者信息:

   薛庆国 北京外国语大学阿拉伯学院教授、博士生导师,中国阿拉伯文学研究会副会长。主要从事阿拉伯现代文学、文化的研究与翻译。

   唐珺 2014年获博士学位,现为北京外国语大学阿拉伯学院讲师。主要从事阿拉伯现当代诗歌研究。

[责任编辑:杨真斌]