推荐标签:于正侵权案|全球百大品牌|扫心地|送诗人去流浪|

您的位置:中国台湾网  >  两岸文化  >  大陆文化看点

《世界电影史》中文译者:关注电影和社会关系

时间:2014年05月20日 09:25 来源:成都日报 字号:       转发 打印

  昨日下午,《世界电影史》最新中译版译者、重庆大学副教授范倍做客建设路轩客会格调书店,和西南石油大学讲师徐萌一同与书友畅谈电影的历史,并探讨电影与社会的关系。 (记者 祝丹妮)

  据悉,大卫·波德维尔、克里斯汀·汤普森夫妇在电影研究领域占据了重要的位置,他们所著的《世界电影史》不仅是很多中国学人的案头必备,而且也是众多影迷的枕边书。今年推出的中译版是中文版的第二版,增补了20世纪80年代之后至21世纪初世界各地电影的发展状况和走向。范倍告诉书友,《世界电影史》并不是一本晦涩难懂的古董级大部头,而是一本影迷的实用电影辞典,和现在的生活也息息相关。“《世界电影史》可以帮助人们了解电影的背景,有时候甚至可以改变对电影的看法,比如《罗马假日》的爱情故事结局为什么和韩剧结局不同,就是由当时的经济状况决定的。通过电影,我们可以了解到经济、文化等很多方面内容而绝不仅仅是娱乐。我希望通过这本书,让更多人关注到电影和社会的关系。”范倍说。

[责任编辑:杨永青]

向艳梅:一路走来不容易

  “我是不会放弃(奥运会)的。”4年前在最后时刻落选奥运会,让女子举重69公斤级选手向艳梅失落许久,却没有让她就此消沉。

关于我们 | 本网动态 | 转载申请 | 投稿邮箱 | 联系我们 | 版权申明 | 法律顾问
京ICP证130248号 京公网安备110102003391
网络传播视听节目许可证0107219号
中国台湾网版权所有