推荐标签:于正侵权案|全球百大品牌|扫心地|送诗人去流浪|

您的位置:中国台湾网  >  两岸文化  >  大陆文化看点

翻译家余中先谈《薛定谔之猫》:讲述本身的冒险

时间:2014年11月05日 08:50 来源:中国新闻网 字号:       转发 打印

  11月2日,第15届深圳读书月开幕的首个周末,“从《薛定谔之猫》谈诺贝尔文学奖”研讨会在中心书城南区多功能厅举行。从全国各地赶来的专家及法国文化友人,因为一本独特的法国小说而聚在一起。

  《薛定谔之猫》是海天出版社今年出版的一部法国小说。小说出版后,在读者当中引起热烈反响,今年7月入选百道网的中国好书榜,并进入傅雷翻译出版奖终选名单。当天,著名法语翻译家余中先、2014诺奖获得者莫迪亚诺主要中文译者之一金龙格、出版人彭伦、独立书评人杨小洲、独立书评人云也退、小说家沈东子、《薛定谔之猫》译者黄荭、知名学者胡野秋等专家,以及法国驻广州总领事馆文化领事刘佩华、广东外语外贸大学法国教授雷蒙·罗歇、深圳法国同胞联谊会“深圳欢迎你”文化事务部负责人戴安娜等法国友人,就“《薛定谔之猫》与诺贝尔文学奖”的主题展开了热烈讨论。

  法语翻译家余中先认为,《薛定谔之猫》既是一部形而上的小说,也是一部哲学随笔。很多小说都是讲一个故事,但这部小说,更重要在于其讲述方式,是“讲述本身的冒险”。翻译家金龙格则称,《薛定谔之猫》是“闯入文学领空的UFO”,体现了法国“文学无极限”的文学传统。独立书评人云也退则认为,小说常常有两种,一种是以说圆故事为目的,另一种则像炸弹一样植入你脑中,《薛定谔之猫》则是最后一种。与会专家还认为,这本书的出版,证明了文学的一种存在方式,也反映了深圳这座城市的开放心态和包容态度。(记者 李福莹)

[责任编辑:杨永青]

向艳梅:一路走来不容易

  “我是不会放弃(奥运会)的。”4年前在最后时刻落选奥运会,让女子举重69公斤级选手向艳梅失落许久,却没有让她就此消沉。

关于我们 | 本网动态 | 转载申请 | 投稿邮箱 | 联系我们 | 版权申明 | 法律顾问
京ICP证130248号 京公网安备110102003391
网络传播视听节目许可证0107219号
中国台湾网版权所有