华语世界首套诗体《莎士比亚全集》新书发布会日前在世纪出版集团举行。此版《莎士比亚全集》共470余万字,堪称整个华语世界搜罗最全、校勘最精,兼具学术性与可读性的首部诗体汉译莎士比亚全集。
该书由著名翻译家、国际莎士比亚协会执行理事、莎学泰斗方平主译,其倡导“把前辈翻译家看做一位可尊敬的竞争对手,务必要在前人所取得的成就上再跨出一步”,自上世纪50年代起方平先生就开始翻译莎翁作品,皓首穷经,历经半个世纪的翻译之旅。莎士比亚的剧作是以素诗体为基本形式的诗剧。而此版译本则是华语世界以诗体翻译的首部莎士比亚全集,充分体现其戏剧原貌。全集共10卷,不仅收录世界莎学界公认的39个剧本,较以往的37部多出《两贵亲》和《爱德华三世》两部,诗歌部分则收入上世纪八九十年代才确认为莎翁作品的长诗《悼亡》,充分吸收了国际莎学研究的最新成果。 (庄坤)
[责任编辑:杨永青]